Menu

eac_jobculture_2016c


Portrait.PNG

Traduction, Rédaction, Community Management, Communication interculturelle

CV de Paul6201 - Recherche un emploi : Musique.



Type d’emploi recherché : Sans importance
Emplacement : Paris Île-de-France, France

Contacter Paul6201

Présentation

Étudiant en Master de Traduction et Communication Interculturelle à l’ISIT Paris.

Plusieurs stages en France et à l’étranger à mon actif

Expérience solide en traduction spécialisée, community management et communication.

Mélomane, curieux et touche-à-tout, excellent relationnel.

Formations & Diplômes

ISIT PARIS – Master

– Traduction technique et spécialisée
– Interprétation de liaison
– Communication Interculturelle

– Certificats en Anglais et Espagnol des affaires (London Chamber of Commerce and Industry, COCEF)

– Membre du BDE de l’ISIT, pôle culturel, rédaction d’une newsletter mensuelle, sorties, voyages en Europe, partenariats.

UNIVERSITAT POMPEU FABRA, Barcelone

– Séjour Erasmus d’un semestre
– Niveau Licence en Traduction et interprétation

LYCÉE CONDORCET, Paris

– Hypokhâgne
– Baccalauréat Littéraire trilingue, mention Bien

Expériences professionnelles

IME Interactive Media & Entertainment Online GmbH, Hambourg, Allemagne – Éditeur de jeux vidéo
Juin 2015 – Février 2016

Chef de projet localisation et Community Manager
– Gestion de projet adaptation et localisation de jeux vidéo en ligne en vue d’une publication sur le marché européen.
– Rédaction, traduction, relecture de différents contenus (sites web, pages steam, newsletters, revues de presse…)
– Community Management en français, anglais, espagnol pour les titres publiés.

ORANGE Espagne, Madrid
Juin 2014 – Septembre 2014

Stage en Design Expérience Client
– Préparation et lancement d’offres mobiles 4G en Espagne
– Localisation d’applications mobiles et contrôle qualité langage
– Veille réseaux sociaux et benchmarking concurrentiel

LAR ARQUITECTOS, Santiago du Chili – Cluster d’entreprises et PME d’architecture sociale et durable
Juin 2013 – Août 2013

Stage en Traduction Web
– Traduction du site web des différents membres du cluster
– Démarchage commercial et brand development

ECLAIR GROUP, Vanves
– Sous-titrage et adaptation télétexte pour des chaînes de TV francophones (France, Suisse, Québec)
– Adaptation Sourds et Malentendants
– Sous-titrage en direct (journaux télévisés)

Compétences & Savoir Faire

  • Français – Langue maternelle
  • Anglais – Niveau C2 Certifié, compétence professionnelle complète
  • Espagnol – Niveau C2 Certifié, compétence professionnelle complète
  • Italien – Niveau Intermédiaire B1
  • Adaptable
  • Excellent relationnel
  • Expertise langage
  • Efficace en équipe
  • Traduction Assistée par Ordinateur
  • Traitement de son
  • Manipulation d’images

Compétences informatiques

    DéjàVu, HTML5: notions, Microsoft Office, Photoshop., Trados, Traitement de son, Wordpress).

Centres d’intérêts

    cuisine, Cultures étrangères, Jeux vidéo, musique., nouvelles technologies


Suivez JobCulture sur les réseaux sociaux
Retrouvez les offres d'emplois dans la culture !

Partagez un article

JobCulture.fr propose de nombreuses offres d'emplois et de stages dans la culture : Traduction, Rédaction, Community Management, Communication interculturelle voici le lien : http://www.jobculture.fr/profil-culturel/2110439256dacec50073f/ -